DSpace Repository

СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ НЕХУДОЖНІХ ТИПІВ ТЕКСТІВ

Show simple item record

dc.contributor.author Демецкая, В. В.
dc.date.accessioned 2014-10-10T08:55:12Z
dc.date.available 2014-10-10T08:55:12Z
dc.date.issued 2013
dc.identifier.uri http://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/240
dc.description.abstract У статті проведено інтерлінгвістичний перекладознавчий аналіз гомілетичного типу тексту східнослов’янської й атлантичної традицій. Установлені диференційні моделі побудови текстів мають культурно зорієнтоване підґрунтя, що вказує перекладачеві на пріоритетність адаптивних перекладацьких стратегій. uk_UA
dc.description.abstract The article presents the results of interlinguistic translational analysis of homiletic type of the text of east Slavic and Atlantic cultural tradition. Multi-polar model of homiletic textbooks of both traditions opens up its cultural basis and helps the translator to make a right choice between the reproductive and adaptive strategies.
dc.subject моделі побудови текстів uk_UA
dc.subject адаптивні перекладацькі стратегії uk_UA
dc.subject гомілетичний тип тексту uk_UA
dc.subject text’s model uk_UA
dc.subject adaptive translational strategies uk_UA
dc.subject homiletic type of the text uk_UA
dc.title СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ НЕХУДОЖНІХ ТИПІВ ТЕКСТІВ uk_UA


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

  • Факультет перекладознавства
    Кафедра англійської і турецької мов. Кафедра романо-германських мов. Кафедра англійської філології та прикладної лінгвістики

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account