DSpace Repository

АНГЛІЙСЬКОМОВНІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ У ПУБЛІЦИСТИЧНОМУ ДИСКУРСІ: ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ

Show simple item record

dc.contributor.author Чумаченко, В. В.
dc.date.accessioned 2021-07-13T19:01:32Z
dc.date.available 2021-07-13T19:01:32Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.uri http://ekhsuir.kspu.edu/123456789/14703
dc.description Чумаченко, В. В. Англійськомовні фразеологізми у публіцистичному дискурсі: особливості перекладу = English Phraseological Units in Publicistic Style : кваліфікаційна робота (проєкт) на здобуття ступеня вищої освіти «бакалавр» / В. В. Чумаченко ; наук. керівник к.філол.н., доц. Л. В. Короткова ; Міністерство освіти і науки України ; Херсонський держ. ун-т, Ф-т української й іноземної філології та журналістики, Кафедра англійської філології та прикладної лінгвістики. – Херсон : ХДУ, 2021. – 42 с. uk_UA
dc.description.abstract У роботі зроблена спроба дослідити особливості перекладу англійськомовних фразеологізмів українською на матеріалі статей відомих періодичних видань: “The Guardian”, “The Week”, “BBC”, “People”, “The Telegraph”, “Vogue” та “Detroit Free Press”. Проаналізовано особливості публіцистичного дискурсу та роль використаних у англомовних часописах фразеологічних одиниць, з'ясовано їх значення та виявлено виконувані ними функції. Велику увагу приділено практичному застосуванню способів і методів перекладу з урахуванням прагматичних особливостей фразеологізмів. The subject of study is the peculiarities of translation of English phraseologisms of media discourse into Ukrainian. An attempt is made to investigate the aspects of the translation of phraseological units in the English-language press, based on the well-known articles: “The Guardian”, “The Week”, “BBC”, “People”, “The Telegraph”, “Vogue”, “Detroit Free Press”. In the study, the peculiarities of journalistic discourse and the role of phraseological units used in English-language press are analyzed, their meaning is clarified and their functions are revealed. Much attention is paid to the practical application of methods and techniques of translation, taking into account the pragmatic character of phraseological units. uk_UA
dc.subject публіцистичний дискурс uk_UA
dc.subject фразеологія uk_UA
dc.subject фразеологізм uk_UA
dc.subject фразеологічні одиниці uk_UA
dc.subject journalistic discourse uk_UA
dc.subject phraseology uk_UA
dc.subject phraseologism uk_UA
dc.subject phraseological units uk_UA
dc.title АНГЛІЙСЬКОМОВНІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ У ПУБЛІЦИСТИЧНОМУ ДИСКУРСІ: ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ uk_UA
dc.title.alternative English Phraseological Units in Publicistic Style uk_UA
dc.type Other uk_UA


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account